The Sound of Winter Beginning
2
Not the shades of evening,
but their very shade,
managed to remove it,
this cold-blooded day.
Stolen from Fet’s poetry,
that soft stuff is now
trampled down like toffee
into sidewalk snow.
Something wants to get me,
from outside my lair,
word or bird, it might be,
in the vacant air.
It’s as if some woozy
Russian, who knows who,
wants to be a bluejay
flitting past my view.
(Translation © 2016 G.S. Smith)
Звук начала зимы
2
Уж не тень заката,
а от тени тень
увела куда-то
стылый этот день.
Краденый у Фета
нежный сей товар
втоптан, как конфета,
в снежный тротуар.
Что-то мне все мстится
за моим мостом —
слово или птица
в воздухе пустом.
Словно как нестойкий,
русский кто-нибудь
хочет синей сойкой
в воздухе мелькнуть.
No comments:
Post a Comment