More a No-No
It’s work of mouth produces glass.
But there’s a limit not to pass.
And if you go beyond it—try—you’ll end up with damn all, alas.
That’s why, using his warmed-up lips
that lengthy tube of his he grips,
puffs out a superheated sphere, which upward swells, then downward dips.
It’s more a no-no, it’s just bling.
The dreadful heat’s also a thing.
And dangerous work it is besides, there’s fewer craftsmen practicing.
A sigh converted into stuff.
The thing gets finished, well enough.
And now it stands there on the shelf—pretty, but comic too, sort of.
From Тайный советник (Privy Councillor), 1987
(Translation © 2018 G.S. Smith)
Murano is a cluster of seven linked islands in the Venetian lagoon, and for centuries has been the site of the renowned glass industry.
Мура, но...
Стекло — произведенье рта.
Но есть запретная черта.
Переступи ее, попробуй: глядь, и не вышло ни черта.
Переступи ее, попробуй: глядь, и не вышло ни черта.
Поэтому в горячий рот
он трубку длинную берет
и раскаленный шар вздувает, то кверху, то наоборот.
и раскаленный шар вздувает, то кверху, то наоборот.
Мура, конечно, мишура.
К тому же страшная жара.
К тому же, вредная работа, и редки стали мастера.
К тому же, вредная работа, и редки стали мастера.
Овеществленный вздох оно.
Но вот оно отделено.
И вот оно стоит на полке — красиво, но слегка смешно.
И вот оно стоит на полке — красиво, но слегка смешно.
No comments:
Post a Comment