![]() |
http://flic.kr/p/95Mkkz |
It’s built of brick, the monument to me,
and on its shoulders sparrows pay their fee,
by that place where the canal fails to spin out
the wool it’s wound; the place where, faced about
towards the Arcade, with sugar in his pee,
a writer sat in Pushkin Square we see;
and as I contemplate this sorry sight
the rain comes down and smears my cheeks with soot.
Behold, ’tis I—not altogether plastered—
there I do stand, five-storey silly bastard,
there in these bricks I rise, old grouch himself.
In vain did Lenin mount that armoured car:
my bricolage is higher than him by far,
bald pate girt round by hospital and jail.
(Translation © G.S.Smith)
Сонет
Мне памятник поставлен в кирпиче,
с пометой воробьиной на плече
там, где канал не превращает в пряжу
свою кудель и где лицом к Пассажу
сидит писатель с сахаром в моче
в саду при Александр Сергеиче,
и мне, глядящему на эту лажу,
дождь по щекам размазывает сажу.
Се не со всех боков оштукатурен
я там стою, пятиэтажный дурень,
я возвышаюсь там, кирпичный хрыч.
Вотще на броневик залез Ильич —
возносится превыше мой кирпич,
чем плешь его среди больниц и тюрем.
Сонет
Мне памятник поставлен в кирпиче,
с пометой воробьиной на плече
там, где канал не превращает в пряжу
свою кудель и где лицом к Пассажу
сидит писатель с сахаром в моче
в саду при Александр Сергеиче,
и мне, глядящему на эту лажу,
дождь по щекам размазывает сажу.
Се не со всех боков оштукатурен
я там стою, пятиэтажный дурень,
я возвышаюсь там, кирпичный хрыч.
Вотще на броневик залез Ильич —
возносится превыше мой кирпич,
чем плешь его среди больниц и тюрем.
No comments:
Post a Comment