Archilochus with wife(?) and slave, marble relief, Archaeological Museum of Paros Архилох с женой(?) и рабом, мраморный рельеф, Археологический музей Пароса |
Reading The Greek Anthology
The Muses’ move, though, was a shocker,’mid olive groves and cyclamen —
nicking those cows off Archilochus
and leaving him a lyre instead.
Since then the fellow’s earned his living
with words to sounding strings well set —
no more the cowbell clanking-clinking,
the mooing, and the flowers’ scent.
[From Говорящий попугай (The Talking Parrot), 2009]
(Translation © 2015, G.S. Smith)
Lev Loseff reading this poem in Hanover, NH
Video by Natasha Sharymova
НАД ГРЕЧЕСКОЙ АНТОЛОГИЕЙ
Но музы поступили плохо,среди олив и цикламен
украв коров у Архилоха
и лиру дав ему взамен.
Вот он с тех пор и заработал,
струн перебор с набором слов,
взамен позвякиванья ботал,
мычанья, запаха цветов.
No comments:
Post a Comment