25 November 2013

Fairy Tale No.1 / Сказка № 1

Fairy Tale No.1

Wandering about on Wheresoever Hill,
leaving some words carved on a linden tree:
‘L.L. was here’, ‘L.L. was here’, ‘L.L. was…’
He’s been and gone. Was here, and now he’s not.
Although he tried to pick a hundred locks,
although onto the earth he poured dead water.

It left a dead spot where it fell to ground,
which now from the moist earth is looking out,
like L.L.’s eye, squinting but not connecting.
It looks from Wheresoever Hill toward
a star, bright on a beauty’s sapient brow,
where this, his fairy tale, can be repeated.

(Translation © G.S. Smith)

Сказка № 1

Гуляя по Кудыкиной горе,
вырезывая в липовой коре:
«Здесь был Л.Л.», «Здесь был Л.Л.», «Здесь был Л…»
Здесь был, да сплыл. Здесь был, да был таков.
Хоть пробовал замычкой сто замков,
хоть воду мертвую на землю вылил.

В земле осталось мёртвое пятно.
Теперь с сырой земли глядит оно,
как глаз Л.Л., прищурившись и мимо.
С Кудыкиной горы глядит туда,
где в мудром лбу красавицы звезда
горит, где эта сказка повторима.

No comments:

Post a Comment