06 October 2017

In the Bosom of Nature / На лоне природы

Mark Rothko: Black, Red and Black, 1968


In the Bosom of Nature


Caw as much as you like—however,
you’ve still let it all go to the crows,
and those scavengers party together,
surrounding the clobbered corpse.
There’s a bright red puddle congealing.
There’s a deadeye branch proud to be,
as it lets fall an apple, worm-eaten,
onto doctor-dispatched little me.

From Чудесный десант (The Miraculous Raid), 1985

(Translation © 2017 G.S. Smith)

На лоне природы 


Чего там — каркай не каркай, 
проворонили вы ее.
Над раздавленной товаркой
разгуливает воронье.
Красная лужица сохнет ярко.

И меткая ветка горда, 
уроня источенное червями яблоко

на задроченного врачами меня. 

No comments:

Post a Comment