14 January 2014

My Book / Моя книга

1961


My Book


Not to Rome, nor the world, nor the century,
nor to a rapt hall, but instead
off it goes to the Lethe library,
as nasty Nabokov said.

In the freezing time of winter
(do I hear ‘Once upon a time?’)
I see a slope down to a river
and there it is trying to climb—

my life-waggon, strength expended,
a cart full of kindling, no more.
So, library of Lethe, get ready
to take this as my final score.

All these years I’ve been straining my voicebox,
and here’s the reward for my toil—
not tossed into Charon’s ferryboat,
but stuck in a bookshelf. That’s all.

(Translation © G.S. Smith)




Моя книга


Ни Риму, ни миру, ни веку,
ни в полный внимания зал
в Летейскую библиотеку,
как злобно Набоков сказал.      

В студеную зимнюю пору     
("однажды" -- за гранью строки)     
гляжу, поднимается в гору     
(спускается к брегу реки)      

усталая жизни телега,     
наполненный хворостью воз.     
Летейская библиотека,     
готовься к приему всерьез.      

Я долго надсаживал глотку     
и вот мне награда за труд:     
не бросят в Харонову лодку,     
на книжную полку воткнут.



No comments:

Post a Comment